[lyrics・和訳] ロックバルーンは99(英語版) _NENA

※YouTube用の動画も作成したのですが、著作権の関係でアップロードできなかったため公式サイトを貼り付けておきます。

歌詞・和訳  Lyrics/Japanese translation

You and I in a little toy shop
Buy a bag of balloons with the money we’ve got
Set them free at the break of dawn
Till one by one they were gone
Back at base bugs in the software
Flash the message: “something’s out there!”
Floating in the summer sky
99 red balloons go by

99 red balloons
Floating in the summer sky
Panic bells, it’s red alert
There’s something here from somewhere else
The war machine springs to life
Opens up one eager eye
Focusing it on the sky
Where 99 red balloons go by

99 Decision Street
99 ministers meet
To worry, worry, super scurry
Call the troops out in a hurry
This is what we’ve waited for
This is it, boys, this is war
The president is on the line
As 99 red balloons go by

99 knights of the air
Ride super high-tech jet fighters
Everyone’s a Super Hero
Everyone’s a Captain Kirk
With orders to identify
To clarify and classify
Scramble in the summer sky
As 99 red balloons go by

99 red balloons go by

99 dreams I have had
In every one a red balloon
It’s all over and I’m standing pretty
In this dust that was a city
If I could find a souvenir
Just to prove the world was here
And here is a red balloon
I think of you, and let it go

written by:Kevin McAlea


あなたと小さなおもちゃ屋さんに入り
持ってたお金で風船が入った袋を買って

夜明けに風船を飛ばすの
一つずつ飛んで行くまで
基地に戻るとソフトウェアがバグってて
そこに何かいる!ってメッセージが点滅してる

夏の空に99個の赤い風船がさまよってたの


99個の赤い風船が
夏の空に浮かんでいる
非常警報が鳴って赤のアラートが
正体不明の何かがどこかから飛んできてるって

戦争兵器が命を吹き込まれ
鋭い目を片方開ける
空で焦点を合わせると
そこには99個の赤い風船がさまよってたの

99の判断が通りを行き交い
99回大臣が集まった
心配に心配を重ね大至急で
急いで軍隊を呼び寄せる
これが私たちの待っていたもの
これが戦争なの
大統領は電話をしている
99個の赤い風船がさまよってるとき

99人の空軍の騎士が
最新技術のジェット戦闘機に乗る
みんなスーパーヒーローで
みんなカーク船長
敵を特定する指令を受けて
敵の正体を明確にして分類するために
夏の空に緊急発進する
99個の赤い風船がさまよってるとき

99個の赤い風船がさまよってる

私が見てきた99個の夢
赤い風船一つ一つの中に
すべてが終わり、私は立ち尽くしている
かつて市街地だったこのがれきの場所に
ここに一つの世の中があったことを証明できる形見が見つかれば
ここにあるのは一つの赤い風船
あなたのことを想い、空に飛ばす

この曲について About this Song

原曲はドイツの女性歌手でありバンド名でもあるネーナ(NENA)が1983年に発表したドイツ語版(99 Luftballons)ですが、残念ながらドイツ語が分からないため英語版(99 Red Balloons)を取り上げました。邦名ロックバルーンは99で記憶されている人も多いのではないでしょうか?
当時中学生でしたが、ネーナのドイツ語を聞いて、何を言っているか歌詞の意味は分からないもののドイツ語の発音の雰囲気がすごくカッコいいなあと思いました。ネーナも小柄で可愛らしい女性でしたが、YouTubeを見ると現在でも活動されているようです。ドイツ語の原曲のリンクも貼っておきますので合わせてご覧ください。

コメント